Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) consensus on Spanish nomenclature for spondyloarthritis

dc.contributor.authorNavarro-Compán, Victoria
dc.contributor.authorOtón, Teresa
dc.contributor.authorLoza, Estíbaliz
dc.contributor.authorAlmodóvar, Raquel
dc.contributor.authorAriza-Ariza, Rafael
dc.contributor.authorBautista-Molano, Wilson
dc.contributor.authorBurgos-Vargas, Rubén
dc.contributor.authorCollantes-Estévez, Eduardo
dc.contributor.authorMiguel, Eugenio de
dc.contributor.authorGonzález-Fernández, Carlos
dc.contributor.authorGratacós, Jordi
dc.contributor.authorIbáñez, Sebastián
dc.contributor.authorJuanola, Xavier
dc.contributor.authorMaldonado-Cocco, José
dc.contributor.authorMoltó, Anna
dc.contributor.authorMulero, Juan
dc.contributor.authorPacheco-Tena, Cesar
dc.contributor.authorRamos-Remus, Cesar
dc.contributor.authorSanz-Sanz, Jesús
dc.contributor.authorValle-Onate, Rafael
dc.contributor.authorZarco, Pedro
dc.contributor.authorMarzo-Ortega, Helena
dc.date.accessioned2021-08-20T15:40:40Z
dc.date.available2021-08-20T15:40:40Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractObjective: To develop a consensus to standardise the use of Spanish terms, abbreviations and acronyms in the field of spondyloarthritis (SpA). Methods: An international task force comprising all native Spanish-speaking Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) members, the executive committee of Grupo para el estudio de la Espondiloartritis de la Sociedad Espanola ˜ de Reumatología (GRESSER), two methodologists, two linguists from the Real Academia Nacional de Medicina de Espana˜ (RANM) and two patients from the Spanish Coordinator of Spondylitis Associations (CEADE) was established. A literature review was performed to identify the conflicting terms/abbreviations/acronyms in SpA. This review examined written sources in Spanish including manuscripts, ICF and ICD, guidelines, recommendations and consensuses. This was followed by a nominal group meeting and a three-round Delphi. The recommendations from the RANM based on the Panhispanic dictionary were followed throughout the process. Results: Consensus was reached for 46 terms, abbreviations or acronyms related to the field of SpA. A Spanish translation was accepted for 6 terms and 6 abbreviations to name or classify the disease, and for 6 terms and 4 abbreviations related to SpA. It was agreed not to translate 15 acronyms into Spanish. However, when mentioning them, it was recommended to follow this structure: type of acronym in Spanish and acronym and expanded form in English. With regard to 7 terms or abbreviations attached to acronyms, it was agreed to translate only the expanded form and a translation was also selected for each of themes
dc.identifier.citationReumatología Clínica, 2020, vol.16(5):333–338.es
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.1016/j.reumae.2018.07.009es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11447/4390
dc.language.isoenes
dc.subjectSpondyloarthritises
dc.subjectNomenclaturees
dc.subjectAbbreviationes
dc.subjectAcronymes
dc.titleAssessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) consensus on Spanish nomenclature for spondyloarthritises
dc.typeArticlees

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) Consensus on Spanish Nomenclature for Spondyloarthritis.pdf
Size:
378.53 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Texto completo restringido
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: