Cross-cultural adaptation and validation of the VISA-A questionnaire for Chilean Spanish-speaking patients

dc.contributor.authorKeller, Andrés
dc.contributor.authorWagner, Pablo
dc.contributor.authorIzquierdo, Guillermo
dc.contributor.authorCabrolier, Jorge
dc.contributor.authorCaicedo, Nathaly
dc.contributor.authorWagner
dc.contributor.authorMaffulli, Nicola
dc.date.accessioned2022-05-23T15:09:12Z
dc.date.available2022-05-23T15:09:12Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractBackground: The purpose of this study is to translate, culturally adapt, and validate the VISA-A questionnaire for Chilean Spanish speakers with Achilles tendinopathy (AT), which has been originally developed for English-speaking population. Methods: According to the guidelines published by Beaton et al., the questionnaire was translated and culturally adapted to Chilean patients in six steps: initial translation, synthesis of the translation, back translation, expert committee review, test of the pre-final version (cohort n = 35), and development of VISA-A-CH. The resulting Chilean version was tested for validity on 60 patients: 20 healthy individuals (group 1), 20 patients with a recently diagnosed AT (group 2), and 20 with a severe AT that already initiated conservative treatment with no clinical improvement (group 3). The questionnaire was completed three times by each participant: at the time of study enrollment, after an hour, and after a week of the initial test. Results: All six steps were successfully completed for the translation and cultural adaptation of the VISA-A-CH. VISA-A-CH final mean scores in the healthy group was significantly higher than those in the other groups. Group 3 had the lowest scores. Validity showed excellent test-retest reliability (rho c = 0.999; Pearson’s r = 1.000) within an hour and within a week (rho c = 0.837; Pearson’s r = 0.840). Conclusions: VISA-A was translated and validated to Chilean Spanish speakers successfully, being comparable to the original version. We believe that VISA-A-CH can be recommended as an important tool for clinical and research settings in Chilean and probably Latin-American Spanish speakers.es
dc.description.versionVersión Publicadaes
dc.identifier.citationKeller A, Wagner P, Izquierdo G, Cabrolier J, Caicedo N, Wagner E, Maffulli N. Cross-cultural adaptation and validation of the VISA-A questionnaire for Chilean Spanish-speaking patients. J Orthop Surg Res. 2018 Jul 13;13(1):177. doi: 10.1186/s13018-018-0882-2. PMID: 30005676; PMCID: PMC6045880.es
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.1186/s13018-018-0882-2es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11447/6121
dc.language.isoenes
dc.subjectVISA-Aes
dc.subjectAchilles tendinopathyes
dc.subjectScore validationes
dc.subjectSpanish validationes
dc.titleCross-cultural adaptation and validation of the VISA-A questionnaire for Chilean Spanish-speaking patientses
dc.typeArticlees
dcterms.sourceJournal of Orthopaedic Surgery and Researches

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
13018_2018_Article_882.pdf
Size:
1.27 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Texto completo
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: